Рейтинговую таблицу спецпроекта информационного агентства Арменпресс «Ереванский бестселлер» на этой неделе возглавляет легендарный роман «Сто лет одиночества» великого колумбийского писатели Габриэля Гарсиа Маркеса. Книга недавно была переиздана в издательстве «Букинист». Автор перевода с русского на армянский Рубен Овсепян.
«Маленький принц» легендарного французского писателя и летчика Антуана Сент-Эксзюпери издательства «Антарес» - постоянный участник нашего списка – на сей раз на 2-ом месте.
Повесть «Вспоминая моих печальных шлюх» великого колумбийского писатели Габриэля Гарсиа Маркеса – на 3-м месте. Книга была переведена в 2010 году с русского языка на армянский Ованесом Айвазяном и часто оказывается в нашем списке бестселлеров. Эта повесть, кстати, экранизирована.
Роман Германа Гессе «Степной волк» - на 4-ом месте. «Степной волк» впервые был опубликован в 1927 году в Германии. Роман по своей структуре является своеобразной «книгой в книге».
Гарри Галлер находится в тяжелом внутреннем кризисе. Во время блужданий по городу он встречает человека, который дает ему небольшую книгу, «Трактат о Степном Волке». Трактат повествует о «Гарри, по прозвищу Степной Волк», который, также как и протагонист романа, разделяет свою личность на две части: человека высокой духовной морали и животного — волка. При этом в книге указывается, что личность «Гарри» является в действительности гораздо более сложной и многогранной, и раскрываются его суицидальные наклонности.
5-ую строчку в списке бестселлеров занимает роман Варужана Восканяна – «Книга шепотов», которая стала литературным открытием. Книга, изданная в 2009 году, была признана в Румынии «Лучшим литературным произведением года» и удостоена главной литературной премии Румынской академии. Переведена на итальянский, испанский, французский, в ближайшее время выйдут ее переводы на иврит, шведский, немецкий, болгарский.
«Книга шепотов» имела большой резонанс, удостоившись высоких оценок в международных СМИ и литературных кругах. Как писала испанская Эль Паис (El Pais), это «роман чарующей красоты». Переиздан на армянском языке. В этом году «Книга шепотов» была вновь выдвинута на Нобелевскую премию.
На 6-ом месте – роман Габриела Гарсия Маркеса «Любовь во время холеры». «Человек не рождается раз и навсегда в тот день, когда мать производит его на свет, жизнь заставляет его снова и снова — много раз — родиться заново самому». Вот философия автора. Роман с оригинала перевел Фрунзик Киракосян.
На 7-ом - Григор Нарекаци и «Книга скорбных песнопений: Песни»
известная также как «Нарек», которая не теряет актуальности и в наши дни, постоянно оказываясь в списке бестселлеров.
С появлением на литературном небосклоне Григора Нарекаци армянская художественная мысль вступает в совершенно новый этап. Божественная вера автора аккумулируется в не менее божественные сочетания слов, которые проникают в саму душу, затрагивают самые нежные струны человека, зарубцовывая его раны и возвращая к жизни. Нарекаци относится к тем истинным верующим, которые уже причислены к лику святых и завоевали вечную славу благодаря своему божьему дару.
На 8-ом также Григор Нарекаци и «Книга скорбных песнопений», издательства «Наири».
Сборник рассказов иранского прозаика и переводчицы армянского происхождения Зои Пирзад «Как и все вечера» - на 9-ом месте. Пирзад ищет смысл жизни в бытовых человеческих отношениях, заботах и радостях. Она пытается познавать мир в незначительных и кажущихся невидимыми деталях. Пирзад считают большим мастером подробностей, ясности, хрупкой женской психологии. Она внесла в литературу новый язык, новую речь, новую тематику, новые средства изображения, новые формы и стиль. Пирзад одной из первых вывела иранскую литературу за границы страны и сделала популярным в мире.
Нашумевший роман великого английского писателя, автора парадоксов Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» - на 10-ом месте. После публикации романа в обществе разразился скандал. Вся английская критика осудила его как аморальное произведение, а некоторые критики требовали подвергнуть его запрету, а автора романа — судебному наказанию. Уайльда обвиняли в оскорблении общественной морали. Однако обычными читателями роман был принят восторженно. По жанру — это философский роман, написанный в декадентском стиле.
В Дориане Грее, главном герое романа, угадываются черты нового Фауста. В роли Мефистофеля выступает лорд Генри, именно он на протяжении всего романа соблазняет Дориана Грея идеями нового гедонизма, превращает невинного и талантливого юношу в порочное чудовище. Роман был впервые опубликован в одной из английских газет в 1890 году, а отдельной книгой вышел в 1891 году.
Список бестселлеров художественной литературы на армянском языке подготовлен в сотрудничестве с 7-мью книжными магазинами. В опросах участвовали магазины: «Нор гирк» (093-60-40-64), «Ноян Тапан» (56-81-84) Ай Гирк («Мек принт» - 58-30-59), «Бюрократ» (50-01-52), «Букинист» (53-74-13), «Арт Бридж» (58-12-84) и «Зангак» (23-25-28).
При опросах не учитывался спрос на специальную литературу, информационного и учебного характера.